Gedicht des Monats – Oktober 2023

Γιώργος Λίλλης

Giorgos Lillis

ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ ΓΡΑΦΗ

ένα σονέτο γράψτε
για τις άδειες παιδικές χαρές
για τις μασέλες και τις πατερίτσες
για εκείνον που τρώει τα νύχια του
για λεκέδες και ραγισματιές
για τρελάδικα και ανάποδους σταυρούς
για ράμματα στο κεφάλι
και ακρωτηριασμένες κλειτορίδες
για νεκροτομεία και άδεια βλέμματα
για αδέσποτους ανθρώπους
για χωματερές και ορφανοτροφεία
για παχύσαρκα κατοικίδια
και ηλικιωμένους που ψάχνουν στούς κάδους
για πληγές που δεν επουλώνονται
για το ροχαλητό και τα φτερνίσματα
για τον χαμηλοτάβανο ουρανό των υπογείων
για τις αφισοκολλημένες αναγγελίες θανάτων
και τις χαραγμένες αγάπες σε παγκάκια
για γεμάτα ψυγεία και ξεχειλισμένες αποχετεύσεις
και για ρούχα που δε θα φορεθούν ξανά
για μυγοσκοτώστρες και περίστροφα
για τα γερασμένα χέρια που χαϊδεύουν ένα μωρό
ένα σονέτο γράψτε

KREATIVES SCHREIBEN

schreibt mal ein Sonett
über leere Spielplätze
über Zahnprothesen und Krücken
über einen, der an seinen Nägeln kaut
über Flecken und Risse
über Irrenhäuser und Satanskreuze
über Nähte am Kopf
und über eine verstümmelte Klitoris
über Leichenhallen und leere Blicke
über Verlorengegangene über Müllkippen
und Waisenhäuser
über verfettete Haustiere
und Alte die im Abfall wühlen
über Wunden, die nicht heilen
über Schnarchen und Niesen
über den tiefhängenden Himmel im Keller
über die überall angepappten Todesanzeigen
und die auf Bänken verewigten Liebschaften
über volle Kühlschränke und verstopfte Abflüsse und über Kleider die niemand mehr tragen will über Fliegenklatschen und Revolver
über Greisenhände die einen Säugling streicheln
schreibt mal ein Sonett

Giorgos Lillis

Giorgos Lillis (geb. 1974 in
Bielefeld) wuchs in Athen und Agrinio auf und
lebt seit 1996 in Deutschland. Als
Literaturkritiker und Essayist schreibt er
u.a. für die Zeitung „I Avgi“. Zusammen mit
Martha Roussakis übersetzte er Werke von
Durs Grünbein ins Griechische. Seine
eigenen Gedichte — es erschienen bisher
sechs Bände — wurden ins Französische,
Englische, Italienische und Spanische
übersetzt. Sein letzter Lyrikband wurde
2022 auf die Shortlist des staatlichen
Poesiepreises gewählt.

Aus dem Gedichtband von Giorgos Lillis,
TANK MAN, Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΑΝΚ (Verlag Thraka – Griechenland, 2017)
Aus dem griechischen von Elena Pallatza
und LEXIS.

Unser Projekt “Gedicht des Monats” konnte durch die freundliche Unterstützung der Edition Romiosini/CeMoG realisiert werden.

#staysafe #readpoetry